viernes, 22 de enero de 2016

Shojo Kakumei Utena: Rinbu Revolution

Rinbu revolution (revolución de la danza)

Viviremos la vida de honor y estilo (largo tiempo)
aunque nos separemos continuaremos las dos juntas en la revolución.

En el jardín soleado las dos nos consolamos
y allí juramos que nunca más nos volveremos a enamorar pero el futuro ya nos dirá.
Nuestra unión era tan fuerte que cambio de forma.
Esta relación que nos ata es nuestro estilo de vivir aunque sea duro mantenerlo así.

(cada día) Veo nuestra foto donde las dos reíamos
la miro y no puedo evitar que me invada la nostalgia.
(Revolución) Desde mañana cambiaré e intentaré ser una mujer valiente de admirar.
Aunque nos separemos continuaré, nuestras almas estarán unidas.

Dicen que el dinero no puede comprar el amor.
Pero el amor no creo que genere ganancias o eso oí al poner la televisión.
Apatía e indiferencia parecen no acabar.
Dicen que todos los jóvenes no sentimos nada.
Me sienta mal, pero, ¿qué podría hacer yo?

(Me siento mal.) Aun así creo que nosotros, los jóvenes somos
sinceros cuando nos preocupamos por nuestros amigos.

(Revolución)
Sueñe lloré o me hagan daño, la realidad continuará doliendo
Quiero guardar el sitio donde poder ser yo misma sin tener que cambiar.

Seguiré adelante sin dudar, aunque nos tengamos que separar,
si hace falta de lado dejaré mis memorias que fueron preciadas.
Revoluciono, y seguiré aunque la realidad sea inflexible.
Quiero encontrar el sitio que dé sentido a mi existencia, la eleve.
De todo me deshago hasta que solo bailaré como un pétalo de rosa.
Aunque nos separemos continuaré juro que el mundo yo cambiaré.

Rinbu revolution (revolució de la dansa)

Deixa'ns viure la vida amb honor i amb estil (per un llarg temps)
encara que ens separin continuarem, juntes i fent la revolució.

En el jardí assolellat ens consolem mútuament.
Ens diem que mai més no ens tornarem a enamorar però mai sabrem que podrà passar demà.
La força de la relació que teníem tu i jo
va fer que aquesta esdevingués quelcom nou, canviant el nostre estil de vida, però seguim endavant.

(cada dia) Veig la nostra foto on sortim rient nosaltres dos
la miro i no puc evitar sentir la nostàlgia.
(Revolució) Demà canviaré i em convertiré en una dona valenta i d'admirar.
Encara que ens separin continuaré, els nostres cors estaran connectats.

Diuen que els diners mai podran aconseguir l'amor.
Però l'amor no crec que et pugui mantenir
o això és el que vaig sentir ahir a la televisió.
Apatia, indiferència que son interminables.
Diuen que els joves ja no podem sentir res.
M'enfado, però, què podria fer jo contra això?

(no em sento bé) tot i així crec que els joves som més sincers que els adults
almenys quan ens preocupem dels amics ho fem sempre de debò.

(Revolució)
Somiï plori o em facin mal, la realitat continuarà frustrant-me.
Vull trobar el meu lloc i poder viure sense que hagi de canviar qui sóc.

Seguiré endavant sense dubtar encara que el destí ens hagi de separar.
Si cal sé que oblidaré les memòries preuades per continuar el camí.
Revoluciono i segueixo per molt que la realitat no canvio.
Vull trobar el lloc per poder donar sentit a l'existència que porto.
Trobar la força per desfer-me de tot seré com un pètal de rosa que balla.
Encara que ens separin continuaré juro que canviaré el món.

domingo, 4 de octubre de 2015

Birth of a new witch (Umineko no naku koro ni Chiru)

Birth of a new witch
(nacimiento de una nueva bruja)

Seguro que no llegaste a creer
en el sueño eterno del que se te habló.
Puede que le tengas miedo a creer
aunque tu corazón lo vea muy claro.

Sigo sin creer que aquel amor
que cerraste sin sentido pueda durar.
Solo puedes creer que dentro de mi
existe pura maldad.

De.. aquel sueño que tuve
fue robado aquel milagro.
Puede que también notaste la sensación.
Mirando a través de los ojos lo veremos.

Tus sueños que no se pueden cumplir,
a causa del sueño que te fue mostrado.
Tengo miedo de dejar de creer
puedo ver como tu mente podrida está.

Los milagros no siempre se harán
aunque el sueño dorado busquemos tu y yo.
Pero en esta vida vacía puede que difícil nos sea.

A mi esperanza me queda.
aunque de nuevo no veré el sol.
¿Tú no escuchaste ahora algo extraño?
Segura estoy que se trata de nuestros gritos.

Reina, reina
La espiral de Venus sobre toda persona viva
Quema, quema
Quema con magia y todo se irá, ¡mira!

Teme teme,
A quien dices que solo crueldad poseo yo.
Llevo, llevo.
Sed bienvenidos hacia el fin del mundo.

El verdadero mundo de brujas.
Lloras por un verdadero amor.
Te preguntas donde estás buscando.
Suena la canción de una bruja.

Ah.. no puedes negar que su existencia ha sido robada.
Puede que las lágrimas todavía duren.
Es probable porque somos iguales.

Ritual, Ritual
La bruja infinita tenéis que adorarla todos
Ahora, ahora
De rodillas al suelo os quiero a todos ahora
Orad, orad
Último soñador no le concederé nada
Vete, vete
El juego se acabó, limpiate el llanto.

No puedes ver que me odiaste con pasión
ni con palabras lo podría describir.
La sonrisa que debería
olvidar hará que sienta en mí, calidez.

No es simplemente un peluche para mi es un buen amigo.
No perdono a mi insensible madre me voy a vengar, verás.

Aquí aquí
quiero conocerte en mi corazón tenerte.
sola, sola,
Irónicamente reiré yo.

Reina, reina
La espiral de Venus sobre toda persona viva
Quema, quema
Quema con magia y todo se irá, ¡mira!
Teme teme,
A quien dices que solo crueldad poseo yo.
Llevo, llevo.
Sed bienvenidos hacia el fin del mundo.

Birth of a new witch 
(naixement d'una nova bruixa)

Segur que mai vas arribar a creure
que existís un somni que fos del tot etern.
Potser el que et passa es que li tens por
a creure tot i que el teu cor ho vegi clar.

Encara no puc creure que l'amor
que has tancat inútilment duri per sempre.
Tu només pots creure que dintre de mi
existeix pura maldat.

Del.. somni que vaig tenir jo,
va ser robat aquell miracle.
Potser que tu també notis la sensació?
Això ho podem veure a través dels nostres ulls.

Els teus somnis que no es compleixen
a causa del somni que et va ser mostrat.
Temo deixar de poder creure més,
puc veure com la teva ment està bruta.

Els miracles no sempre es faran,
tot i que seguim buscant el somni daurat.
Però en aquesta vida que és buida
difícil això serà.

Tot.. i que tinc esperança,
no crec veure sortir el sol de nou.
Ara no has pogut sentir alguna cosa?
Estic segura dels nostres crits es tractarà.

Regna, regna
L'espiral de Venus sobre tota la gent sempre.
Crema, crema
Crema-ho amb màgia i tot s'incendia, ara
Faig por, faig por.
De qui dieu que només portarà la destrucció.
Porto, porto.
a tots vosaltres a la fi del món

En el veritable món de bruixes
Plores per un amor de veritat
Et preguntes on et trobes buscant
Sona la cançó d'una bruixa.

Ah.. no pots negar que la seva existència ha estat robada.
Potser que les llàgrimes encara durin.
És probable perquè som iguales.

Ritual, Ritual
La bruixa infinita adoreu-la tots vosaltres.
Moment, moment.
De genolls al terra, a tots, ara, us vull, vinga.
Pregueu, pregueu.
L'últim somiador no li concediré el desig.
Ves-te'n, ves-te'n,
El joc ha acabat, neteja't el plor.

No pots veure que m'has odiat molts cops
ni amb paraules ho podria descriure.
El somriure que haig d'oblidar
em torna no hauria de sentir la dolçor

No és simplement un peluix ell per mi és un bon amic.
No perdono la meva insensible mare, em venjaré però.
Aquí aquí
vull coneixe't per mi, dintre del meu cor trobar-te
sola, sola,
Ric irònicament, no ho puc entendre.

Regna, regna
L'espiral de Venus sobre tota la gent sempre.
Crema, crema
Crema-ho amb màgia i tot s'incendia, ara
Faig por, faig por.
De qui dieu que només portarà la destrucció.
Porto, porto.
a tots vosaltres a la fi del món



miércoles, 13 de mayo de 2015

Crossing (Cross†Channel)

Crossing (Conectando*)



Aun desesperado estaba bien, solo la nada deseaba.
Promesas y relaciones. Memorias y momentos juntos.
Para mi es igual que un poco de agua para el sediento.
Tiernamente deformarán mi oscuro y roto corazón.

El mundo y yo separados por una gran pared.
La jaula que encierra e imita al humano.
Y un día en la soledad alguien me extendió una mano a mi.
Dulcemente, nos herimos, sin querer.

Ante nosotros veíamos el mundo desapareciendo.
La maldad que se originará creará fisuras en el cielo.
Todos los días, siempre continuaremos soñando.
Vagando por aquí mientras llevas un roto corazón

Para evitar dolor que no sea necesario
entiendo que tenga que estar solo para siempre.
Y un día en la soledad extenderé la mano hacia el cielo
influenciado por memorias de antaño.

Las memorias suelen ser ruidosas.
Hasta que el cielo se rompa
tenemos que continuar viviendo hasta el final.

El mundo y yo por fin lograremos conectar.
Palabras, un canal para poder comunicar.
Y un día extenderé las dos manos para abrazar este
mundo que está oxidado y es bello.

*no es la traducción exacta, pero por el significado tiene mucho más sentido y me gusta más.

Crossing (Connectant*)



Tot i que estava desesperat, no desitjant res estava bé.
Promeses i relacionar-se. Memòries de moments amb gent.
Per mi és el mateix que l'aigua per algú que es mor de sed.
Tendrament deformaran el meu cor que és fosc i ja trencat.

El món i jo separats per una gran paret.
La gàbia tanca i tracta d'imitar l'ésser humà.
I un dia en solitud algú va estendre una mà cap a mi.
Tots nosaltres, amb tendresa, ens ferim.

Davant nostre veiem com el món cada cop s'esvaïa un poc més.
La maldat que acabarà existint causarà fissures al cel blau.
Tots i així hem de continuar somiant, tot i que es fals.
Vagant per aquí mentre les ferides del cor es fan més grans.

Per evitar dolor que no cal que existeixi entenc
que m'hagi de quedar sol aquí per sempre més.
I un dia en solitud inútilment estendré les mans al cel.
Recordant-me d'aquells dies amb riures.

Les memòries han de tenir riures.
Fins que el cel es trenqui i ens connecti
Tot i que sigui trist, continuarem vivint.

El món i jo per fi connectem, no hi haurà distància.
Paraules, un canal per a poder comunicar.
I un dia estendré les mans per abraçar aquest món en el que estem.
solitari, en un món bell i oxidat.



*no es la traducció exacta, però pel significat m'agrada més.

martes, 10 de marzo de 2015

Himitsu (Symphonic Rain)

Himitsu (Secreto)


Solo con ver tu rostro siento que
he pecado sin perdón.
Quiero poder conocer tu corazón
para así saber si podría robarlo.

Mis sentimientos no correspondidos se mojan.
De camino a casa el paraguas no me tapa.
Intento ignorar los coches de mi alrededor.
Frío yo sentiré en la lluvia.

Con un poco me iba a conformar.
¡Eh! ¡Mírame estoy aquí.
Te quiero mostrar mi corazón,
Hay veces que querría confesarte lo que escondo.

¿Con mis sentimientos no correspondidos que haré?
De camino a casa el paraguas no me tapa.
Me gustas, no, te odio de hecho te quiero.
Confusión me invade en la lluvia.

Mis sentimientos no correspondidos se mojan.
De camino a casa el paraguas no me tapa.
Sé que no te darás cuenta de que estoy aquí.
Lágrimas se vuelven lluvia.

Mis sentimientos no correspondidos se mojan.
De camino a casa el paraguas no me tapa.
Intento ignorar los coches de mi alrededor.
Frío yo sentiré en la lluvia.


Himitsu (Secret)

Només veure el teu rostre feliç,
em fa sentir que he pecat.
Vull conèixer què hi ha al teu cor,
per així saber si el podria jo robar.

Els meus sentiments que no correspons es mullaran.
De camí a casa el paraigües no em taparà.
Intento ignorar els cotxes que em passen al voltant.
Fa fred enmig de la pluja.

Ni que fos un xic estaria bé.
Eh! Mira'm estic aquí!
Vull mostrar-te tot el meu cor,
hi ha cops que voldria dir-te tot el que amago.

Què hauria de fer amb els sentiments no corresposts?
De camí a casa el paraigües no em taparà.
M'agrades, no, t'odio, de fet t'estimo massa.
Confosa em trobo i plou.

Els meus sentiments que no correspons es mullaran.
De camí a casa el paraigües no em taparà.
Sé que tu mai no t'adonaràs que estic aquí.
Llàgrimes que es faran pluja.

Els meus sentiments que no correspons es mullaran.
De camí a casa el paraigües no em taparà.
Intento ignorar els cotxes que em passen al voltant.
Fa fred enmig de la pluja.


jueves, 22 de enero de 2015

K-on: No, thank you!!

Perdó per haver tardat tant... Tinc milions d'excuses i cap que serveixi prou per tardar un mes. De debò, em sap molt de greu.

No, thank you! (No, gracias)

De pie enfrente de la pizarra estoy aquí,
todos mis deseos escribo en ella.*
Aunque suene el timbre dando el final a las clases
no puedes parar el poder del soñar.

Cantemos, alto, alto, mucho más alto.
Esperanza en los labios deberías llevar.
Cuando cantes las palabras se volverán luz.
Pues esta es nuestra esencia.

Juro olvidar todo lo que pasado está.
Porque quiero mucho nuestro presente.
No quiero ser un adulto que vive en el pasado.
Así que tendré que decirte: “No, gracias”.

Escribo en la libreta que es mi corazón,
haciendo del dolor solo unos puntos.
Cuando estoy acompañada tristeza y alegría
las dos se convierten en simple eco.

Volemos, alto, alto, hasta el horizonte.
Nuestra ambición no podrá esperar cuenta atrás.
Cuando marcas el compás se vuelve brillante.
Las notas serán nuestras alas.

Juro que no necesitaré promesas.
Más allá del presente no puedo vivir.
Las promesas solo son cosas de niños y ya crecí.
Pues la fragilidad, la he dejado atrás.

En cualquier lugar, cuando sea,
siempre lo seguiré escuchando
Aunque la eternidad no busque, no puedo obviarla en:
nuestro cantar.

Cantemos, alto, alto, hasta romper la voz.
Admiración en los labios deberías llevar.
Nos conocimos por tener un destino igual,
nuestro futuro coincidía.

No, gracias.
Juro olvidar todo lo que pasado está.
Porque quiero mucho nuestro presente.
De adultos es el lujo de vivir en el pasado,
de momento diré a todos no, gracias.


No, thank you! (No, gràcies)

Estic dreta davant de la pissarra i
tots els desitjos escriuré en ella.
Tot i que soni el timbre, acabaran les classes,
no podran parar el poder dels somnis.

Cantarem, més fort, més fort, encara molt més fort.
Esperança en els llavis hauries de portar.
Quan cantis les paraules brillaran amb força.
Doncs aquesta és la nostra essència.

Prometo oblidar tot el que està en el passat.*
Perquè estimo molt el present que estem vivint.
No vull ser pas un adult que viu obsessionat en records.
Així que t'hauré de dir “no, gràcies”.

Escric en la llibreta que és el meu cor,
fent del dolor només ratlles i puntets.
Quan estic acompanyada tristesa i alegria
es tornaran només en ressonàncies.

Volarem més alt, més alt, fins arribar a l'horitzó.
Tenim ambició i no podem esperar pas.
Quan marques el compàs tot es tornarà brillant.
Les notes ens donaran ales.

Juro que no necessitaré promeses.
Més enllà del present no es podrà viure.
Les promeses són de nens petits i jo ja he crescut.
La fragilitat, enrere ja l'he deixat.

En qualsevol lloc, quan sigui
sempre ho seguiré escoltant.
Tot i que l'eternitat no vull, no puc obviar-la quan cantem
belles cançons.

Cantarem, més fort, més fort, encara molt més fort.
Admiració en els llavis hauries de portar.
Ens vam conèixer perquè compartim el destí
el nostre camí va al mateix lloc.

No, gràcies
Prometo oblidar tot el que està en el passat.*
Perquè estimo molt el present que estem vivint.
D'adults serà el luxe de viure en el passat així que
almenys de moment, diré a tots no gràcies.




martes, 2 de diciembre de 2014

Euphoria: Rakuen no Tobira

Rakuen no Tobira (La puerta del/hacia el Paraíso)


En una blanca oscuridad, encerrada en una jaula.
Quiero poder tocar al que deseo.
Arderé en las llamas de este amor deformado que me ata con cadenas.

Ya no hay marcha atrás y me quemo en este sueño.
Quiero obtener respuestas, la verdad.
En el paraíso subterráneo, es donde por fin eres libre.

El amor siempre fue aquella Serpiente,
invita a caer en la trampa cruel,
llena de mentiras amables y envenenados sueños
hasta que por fin tú, dormirás.

Cargo en mis hombros con la tristeza del mundo.
Por favor descubre quién soy, todo mi ser.
En el puro odio me recordarás solo a mi.
No necesitarás a nadie más, conmigo ya te bastará.

Mis sentimientos confusos, un mundo desconocido.
Disfruta, penetra y sáciate.
Lo sé, cada vez me corrompo más, pero aun así cojo esa mano.

El sueño artificial será destruido,
juntos continuemos, ahora será real.
Dolor o lágrimas no importan pues muestran que fue verdad
seré feliz así, por tanto...

Tú eres mi realidad, la única en la que creo yo.
El Paraíso buscábamos como dos amantes locos.
Con dolor intentamos, romper y abrir esa Puerta
para intentar llegar a un futuro nuevo, real.

Cargo en mis hombros con la tristeza del mundo.
Por favor descubre quién soy, todo mi ser.
En el puro odio me recordarás solo a mi.
No necesitarás a nadie más, conmigo ya te bastará.

Rakuen Tobira (La Porta del/cap al Paradís)
Enmig d'una foscor blanca, tancada en una gàbia
Vull poder tocar aquell qui desitjo.
Cremaré en les flames, de l'amor degenerat que em lliga amb cadenes.

Ja no puc tornar enrere, noto com em torno cendra.
Vull obtenir respostes, la veritat.
En el Paradís del subterrani, allà on per fi seràs lliure.

L'amor sempre va ser aquella Serp cruel,
que ens tempta, perquè caiguem dintre del parany
ple de mentides amables i somnis que eren corrosius,
fins que tu al final, dormiràs.

La tristesa del món carrego a les espatlles.
Si us plau descobreix-me, qui sóc en realitat.
En l'odi pur vull que em recordis només a mi.
No necessitaràs a ningú si jo estic sempre al teu costat.

Els meus sentiments confosos, un món que només conec jo.
Gaudeix, penetra i queda satisfet.
Ho sé, cada cop em corrompré més tot i així agafo aquella mà.

El somni artificial quedarà destruït.
Junts continuem, doncs ara serà real.
Llàgrimes, no importen, doncs són la prova de que va passar
seré feliç així, per tant.

Només crec en una realitat i aquesta ets tu.
El Paradís buscàvem com dos bojos amants.
Amb dolor intentàvem, trencar la Porta i obrir-la
per poder arribar a un futur nou i que fos per un cop real.

La tristesa del món carrego a les espatlles.
Si us plau descobreix-me, qui sóc en realitat.
En l'odi pur vull que em recordis només a mi.

No necessitaràs a ningú si jo estic sempre al teu costat.

jueves, 27 de noviembre de 2014

To the moon: Everything is alright

Everything is allright (Todo está bien)

Pasos, respira “todo está bien, verás”
Venga. No puedo. A el escenario ir.
Triste, está. Sin palabras lo noto.
Solo, quieto estoy buscando una respuesta.

Cuando el mundo acabe
la luna veremos
(te) pediré que vengas conmigo
Hasta que no haya estrellas,
dejen vacío el cielo, pero da igual
si estás conmigo todo sé que irá bien.

Porque, palabras, siempre suenan simples.
Qué piensas, qué dices, gran diferencia en los dos.
Dijo no puedo entender que dices.
Solo, quieto estoy siempre sin saber que hacer.

Cuando el mundo acabe
la luna veremos
(te) pediré que vengas conmigo
Hasta que no haya estrellas,
dejen vacío el cielo, pero da igual
si estás conmigo todo sé que irá bien.

si estás conmigo todo sé que irá bien.

Everything is allright (Tot està bé)

A pas lent, respira, “tot està bé, tranquil”
Ànims. No puc. A l'escenari anar.
Trista, està. Per veure-ho no em calen mots.
Jo sols, estic quiet, buscant una resposta.

Quan el món acabi,
sols la lluna veurem,
(et)demanaré que hi vagis amb mi.
Fins que no hi hagi estrelles,
deixin el cel tot buit, però no tinc por
si estic amb tu llavors tot anirà bé.

Perquè, els meus mots, sempre em sonen tan buits.
El que es sent, el que es diu, hi ha gran distància entre els dos.
Va dir: no puc acabar d'entendre què vols.
Jo sols, estic quiet, sense saber mai que fer.

Quan el món acabi,
sols la lluna veurem,
(et)demanaré que hi vagis amb mi.
Fins que no hi hagi estrelles,
deixin el cel tot buit, però no tinc por.
si estic amb tu llavors tot anirà bé.
si estic amb tu llavors tot anirà bé.