domingo, 11 de noviembre de 2012

Umineko no naku koro ni: Umineko no naku koro ni

Umineko no naku koro ni: Umineko no naku koro ni (Cuando las gaviotas lloran)
No hay reglas ni hay mandamientos, en otras palabras esto es el caos
y pasan muchas cosas malas por mi culpa ¿todavía no entendiste?
No habrá alimento y así de hambre morirás.
Crees que lo podrás predecir tu, ya no hay esperanza.

La luna aparecerá en la noche y hará subir el nivel del mar.
Los llantos de las gaviotas harán que aparezcan nubes de tormenta.
La maldición dorada llegó, palabras que ya no recuerdas.
Las sonrisas manchadas de color rojo escarlata de sangre.

¿Qué es lo que buscas si los ojos tienes cerrados siempre tú?
Aun si intentas reparar las piezas yacen aquí rotas.
I tendrás que luchar por quitar las manos que lo atesorarán.
Sin amor no distinguirás la verdad de las dulces mentiras.

Sin amor no verás sin amor no verás la verdad de la historia.

Umineko no naku koro ni: Umineko no naku koro ni (Cuando las gaviotas lloran)
No hi hauran regles ni manaments, és a dir això és el caos
i passaran moltes coses per culpa meva encara no ho entens?
No hi haurà aliment i així et moriràs tu de fam.
Creus que tu ho podràs predir però ja no queda cap esperança.

La lluna apareixerà en la nit i farà pujar el nivell del mar.
Els plors de gavines portaran els núvols de tempesta a la illa.
La maledicció daurada ha arribat, paraules que has oblidat.
Somriures tacats de color vermell de la sang que ja s'ha vessat.

Què és el que esperes trobar si vas sempre amb els ulls ben tancats?
Tot i que ho intentis reparar les peces es van trencar
I tindràs que lluitar per treure les mans que protegeixen allò.
Sense amor tu no veuràs diferència entre màgia i veritat.

Sense amor no veuràs, sense amor veuràs, la veritat de la historia.

No hay comentarios:

Publicar un comentario